文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的(敷面膜20分钟后如果没干还敷吗,敷面膜20分钟后如果没干还敷吗de)人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容(róng)易(yì)的(de),为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君敷面膜20分钟后如果没干还敷吗,敷面膜20分钟后如果没干还敷吗也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了